Leandro Zuzhi
Estoy haciendo un pequeño blog para alguien y lo quieren en 2 idiomas. Entiendo que hay complementos para soporte multilingüe, sin embargo, no tengo suficiente tiempo para probar muchos de ellos y ver cuál es más adecuado. Por esta razón, le diré lo que quiero hacer y espero que me pueda dar algunas recomendaciones.
Este blog tendrá algunos artículos en un idioma, algunos en otro y algunos en ambos. Cuando alguien hace clic en el botón de cambio de idioma, no necesito que apunte necesariamente a la misma publicación, simplemente cambie a una vista de página de inicio con solo artículos en ese idioma. Estaba echando un vistazo a qTranslate, ¿puedo hacer esto con él? ¿Tienes algo más que me recomiendes para este tipo de estructura?
qTraducir es lo mejor que conozco hasta ahora, http://wordpress.org/extend/plugins/qtranslate/.
Un artículo se puede escribir en 1 o más idiomas a su elección. Este complemento también es fácil de personalizar, configurar, usar en código y administrar a través del tablero del blog.
¡Buena suerte! 🙂
-
En mi humilde opinión qTranslate está lejos de lo mejor. Es rápido y fácil, te lo daré. ¿Qué sucede cuando tienes que traducir contenido que no sea el contenido principal y el título? (campos personalizados y varios complementos incompatibles) No puede.
– fregante
12 de julio de 2013 a las 0:11
WPML tiene más de 100 mil clientes y soporte premium, también maneja diferentes escenarios específicos como traducción de menús, opciones de administración/traducción de campos personalizados y más.
Funciona de manera diferente a qTranslate: crea una sola entrada de publicación para cada idioma traducido, lo que facilita agregar diferentes valores (incluso categorías, etiquetas y campos a cada traducción) mientras que qTranslate agrega algunas metaetiquetas a la publicación real y lo hace bastante extraño técnicamente sabio.
Esta pregunta parece estar fuera de tema porque se trata de WordPress, no de programación.
– Jorge Stocker
16 de diciembre de 2013 a las 4:04